Firmenprofil
Sitz der Firma
Amper Translation Service (ATS) wurde Anfang 2005 als
Übersetzungsbüro und Lektorat gegründet. Der Sitz der Firma ist
Moorenweis, ein schöner, ländlicher Ort zwischen Augsburg und München.
Schwerpunkt der Firma sind
Übersetzungen deutscher Texte ins Englische
sowie die sprachliche
Optimierung von englischen Texten,
die Kunden selber erstellt haben.
ATS bietet vor allem Firmen und Bildungsinstituten aus
dem deutschsprachigen Raum (D-A-CH) Sprachdienstleistungen an.
Das Personal
Die Agentur ATS wird von mir selbst (Carl
Carter)
betrieben. Ich bin gebürtiger Engländer (Jahrgang 1965) und übersetze
und lektoriere viele Texte selbst. Bei Bedarf setze ich weitere freiberufliche Übersetzer*innen und Lektor*innen ein,
je nachdem, wie groß die Projekte sind und mit welchem Fachgebiet
sie zu tun haben.
1989 erhielt ich meinen Bachelor-Abschluss in Germanistik, Skandinavistik und
Geschichtswissenschaft von der University of East Anglia, Norwich (England). Danach siedelte ich nach
Deutschland um, studierte weiter und erwarb 1994 einen
Magister-Abschluss an der Universität Hamburg. Bevor ich ATS gründete,
arbeitete ich in Hamburg und später im Münchner Raum als Übersetzer,
Korrekturleser, Sprachlehrer und Redakteur einer Zeitschrift.
Im Laufe meiner Karriere habe ich viel praktische Erfahrung im Bereich
der Übersetzung, der Sprachlehre und im Lektoratswesen gesammelt. Bevor ich
meine eigene Firma gründete, war ich über fünf Jahre lang Leiter eines größeren Übersetzungsbüros in München und davor freier
Übersetzer und Korrekturleser, vor allem für Verlage und Akademiker an Universitäten.
Seit 2006 bin ich Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)
und bilde mich dort immer weiter fort.
Alle Mitglieder von Berufsverbänden müssen die Berufs-
und Ehrenordnung der Organisationen akzeptieren. Diese
schafft einen verbindlichen Rahmen für den Umgang mit Auftraggebern,
aber auch mit anderen Übersetzern (und Dolmetschern). Auch Fragen wie Verschwiegenheit
werden in der Ehrenordnung des BDÜ behandelt.
Jeden Monat arbeite ich mit Kollegen und Kolleginnen
zusammen, die auch freiberuflich tätig sind und
überwiegend Mitglied eines Berufsverbandes sind. Sie werden
sorgfältig ausgesucht und müssen sich
durch hochqualitative Arbeit und Zuverlässigkeit auszeichnen.
Für manche Kundenaufträge bilde ich extra Teams von Übersetzern und betreue sie.
Inhaltliche Fragen zu Texten werden noch während des Auftrags in
Rücksprache mit den Auftraggebern angesprochen und geklärt (und
nicht erst nach Abgabe der Übersetzung, wenn der Kunde selber Fragen
zur Übersetzung hat).
|
Der Übersetzungsdienst
Bei größeren Projekten arbeitet ATS mit eingespielten Teams von
freiberuflichen Fachübersetzern zusammen. Je nach Kapazitäten und
Fachkenntnissen werden Übersetzungen intern oder extern angefertigt. Als zusätzliche Qualitätsmaßnahme werden alle
Übersetzungen anschließend im Lektorat geprüft.
Der
Schwerpunkt von Amper Translation Service liegt bei
Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische
(sowohl US als auch GB). Es werden auch in kleinerem Umfang
Übersetzungen ins Deutsche und andere Sprachen gemacht,
und zwar immer von geeigneten Muttersprachlern.
ATS übersetzt ein breites Spektrum an Fachtexten, wie
z. B.:
- Broschüren und Flyer
- Pressemitteilungen und Newsletter
- Webseiten
- Präsentationen (Folien) und Seminarunterlagen
- Verträge und Vereinbarungen
- Patenttexte
- wissenschaftliche Fachartikel und Fachbücher.
Erste Informationen über die Preise
für Übersetzungen erfahren Sie hier. Ich mache
Ihnen gerne eine Kostenschätzung oder auch ein verbindliches Angebot für Ihr
Projekt.
Das Lektorat
Da viele Firmen heute den Großteil ihres
Übersetzungsbedarfs intern decken, insbesondere, wenn Texte ins
Englische übertragen werden, bietet Ihnen ATS einen
Lektorendienst zur Optimierung der Qualität (= Feinschliff) an. Das ist besonders wichtig, wenn Sie Ihre Texte mithilfe von Online-Übersetzungstools übersetzen lassen.
Bei einem Lektorat werden die Übersetzungen von
englischen und deutschen Muttersprachlern unter die Lupe genommen und
so überarbeitet, dass sie sprachlich einwandfrei sind: Nichts fehlt, und alles ist korrekt wiedergegeben. Das gibt Ihnen Sicherheit, wenn
wichtige Präsentationen auf Englisch gehalten oder Texte
gedruckt oder online veröffentlicht werden sollen.
Auch für Hochschulen und Forschungsinstitute ist das
Lektorat interessant. ATS überprüft Fachartikel für Zeitschriften und
Sammelbände, die von deutschen und ausländischen Autoren in der
Wissenschafts- und Verkehrssprache Englisch geschrieben werden. So
werden die Texte nicht nur fachlich einen guten Eindruck machen,
sondern auch sprachlich. Und durch eine genaue Überprüfung der Sätze und eine Optimierung des Satzbaus kann sogar mehr Klarheit für Ihre Leser geschaffen werden!
Mehr Informationen dazu sowie konkrete Arbeitsbeispiele finden
Sie unter Lektorat.
Amper Translation Service, ATS, Carl Carter,
Rechnungswesen, Übersetzung,
Übersetzung, Uebersetzung, übersetzer, Übersetzer, Uebersetzer,
Fachübersetzer, Fachuebersetzer, Übersetzungsbüro, Übersetzungsdienst,
Übersetzungsdienst, Übersetzungsagentur, Übersetzungsfirma,
Sprachendienst, Sprachen, Sprachdienstleistungen, Deutsch, Englisch,
Fremdsprachen, Zielsprachen, Lektorat, Lektoratswesen, Lektor,
Lektorendienst, Qualität, BDÜ, Bundesverband der Dolmetscher und
Übersetzer, Mitarbeiter, Personal, Organisation, Geschäftsführer,
Geschaeftsfuehrer, Leiter, Patente, Softwarelokalisierung, Verträge,
Vereinbarungen, Onlinehilfen, Bedienungsanleitungen, Handbücher,
Pressemitteilungen, Interviews, Datenblätter, Pflichtenhefte,
Webseiten, Präsentationen, HR, PR, Arbeitsverträge, Seminarunterlagen,
Unterrichtsmaterialien, Glossare, Textsorten, Ausgangssprachen,
Quellsprachen, Informationstechnologie, Telekommunikation, Sitz,
Firmensitz, Firmenprofil, Sprachenangebot, Verwaltung, Buchhaltung,
Projektverwaltung, Kundenbetreuung, Marketing, Personalwesen,
Bewerbungen
|