The Company
Amper Translation Service (ATS) was set up in January
2005. It provides translation and editing services for businesses, research institutes and universities, particularly those based in
Germany, Switzerland and the UK.
The firm is located in Moorenweis, a small town in South Germany situated between Munich and Augsburg. The "Amper" element of the
company name is a regional touch due to the agency's initial location in Fürstenfeldbruck, not far from the River Amper, which flows through the town.The owner
I founded ATS myself when I became a full-time freelance translator. I'm
British, but moved to Germany from the UK in 1989 just before German
Reunification and am now a German national as well. I've always been
interested in learning foreign languages and consequently did a B.A.
(Hons) in German and Scandinavian languages at the University of East Anglia (Norwich, UK) and then
an M.A. in Applied Linguistics and History at the University of Hamburg.
In addition to English, I speak fluent German and Danish and a little Italian to boot. I can also read texts in several other related languages thanks to my long-term interest in language learning and foreign cultures.
Besides learning about Applied Linguistics (mainly foreign
language teaching, language learning and translating), I have a lot of practical
experience in teaching English as a foreign language (TEFL) and in the
translation field gained through freelance work and various full-time
positions.
Before setting up my own translation business, I ran a translation company in Munich for five
years, prior to which I worked as a project manager and editor.
Apart from running Amper Translation Service (ATS), I
also translate myself and work as a proof-reader/copy-editor, checking colleagues' translations and work that my customers have written in English themselves. I am a long-standing member of the German Association of Interpreters and Translators (BDÜ).
To view my profile, you can also go to LinkedIn
and Proz.com.If you'd like to get in touch with me, please give me a call, send me an email or drop me a line on LinkedIn. The details are on the Contact page. I look forward to hearing from you.
|
The translation service
Besides translating and editing texts myself, I work together with a personal network of experienced freelance
translators and editors who make it possible for me to provide customers with translations in a variety of languages.
My main lines of work
involve translating German texts into English (American as well as
British English) and editing English texts written by non-native
speakers to enable them to be published or used professionally.
You'll find a list of the languages I currently offer
on the Languages
page.
ATS translates (and edits) a broad range of texts, e.g.
- academic and business books
- academic essays and papers
- user guides and manuals
- online help files
- product brochures and flyers
- data sheets and specs
- press releases
- websites
- PowerPoint presentations
- training courses (including computer-based ones)
- legal contracts
- business terms and conditions
- patents
- books and articles
- and
many other types of texts that customer have as well.
I also create multilingual glossaries for customers and localise
software
(e.g. XML files) as well as websites.
If you're interested in applying for
freelance work as a translator, please read the page on
"freie Mitarbeit" (click here). NB: I only work with translators who
speak excellent German. If you don't, please don't apply.
The editing service
In today's world, one result of cost-cutting is that
staff in many companies deal with translation work themselves rather
than getting external professionals to do the job. In Germany this is
often the case when companies need English versions of their own
documents as many office workers are familiar with the English
terminology used in their own field.
ATS offers an editing service to assist its customers
by checking the quality of their work and enhancing it wherever
necessary.
This professional service is vital for business people
who have to present their company's services in a foreign language or
for researchers who take part in conferences abroad or publish articles
in foreign journals, for example.
For more details, go to the section on editing.
ATS can help you in all sorts of ways when it comes to
language services. It's professional, conscientious, sticks to
deadlines and is also flexible – and customers feel the services are good value for money as well!
Read what they have to say about the firm here.
Amper Translation Service, ATS, Fürstenfeldbruck,
Furstenfeldbruck, Germany, translation, translator, editing, proofreading,
translation agency, language services, Carl Carter, overview of
services, location, staff, BDÜ, editor, freelance translator,
English, German, languages, software, localisation, software
localization, glossaries, proofreader, copy editing, copy editor,
customers, clients, types of texts
|